Five Biggest Challenges the E-commerce Industry Faces in 2023 

In the face of the deteriorating economic situation worldwide, companies worldwide are making continuous efforts to overcome these challenges. Since the outbreak of COVID-19, markets have shifted towards e-commerce to follow social distancing and lockdown measures. This has impacted face-to-face retail sales negatively causing a decline of 5.1% in the UK market, according to the Office of National Statistics report. However, for every e-commerce retailer, the pandemic marked the beginning of a new turning point: although retailers have taken a big hit, one of the most intriguing changes in 2023 is shifting to digital. As a result, new opportunities were created, and companies grew fond of the idea of running their businesses and selling their products electronically. Nevertheless, this digital transformation in buying and selling has faced many challenges due to several factors related to customer service, marketing, and geographical location.  

1. Customer experience:  

Satisfied customers are the biggest potential revenue generator for any e-commerce platform. Running an e-commerce website within the global market makes doing this job harder. What guarantees having happy customers worldwide is the smooth consumer journey from the moment a need originates until the last step of purchasing the product. In order to have a positive experience, customers must have adequate and sufficient information about the product, its specifications, the dos and the don’ts of using it, and have their concerns met in order to make an informed decision of buying the product. Unfortunately, this is the point where many customers prefer brick and mortar retailers due to the ease of cross-linguistic communication with an agent or a sales representative. 

Multilingual online retail websites containing missing or inaccurate product-related information resulting from poor translation can cause a gap in meeting customers’ need. Relying on unqualified vendors to translate this descriptive information can cost e-commerce companies money and customers and spread bad word of mouth costing the e-business money. On the other hand, if a customer has effectively interacted with an accurately translated webpage displaying all the information about the product or the service provided, the likelihood of having a dissatisfied or an unhappy customer is reduced significantly.   

2. Converting online shoppers into online buyers:  

These days, customers can easily find their individual unique preferences and needs among a myriad of options and a wide array of products. For a shopper to spend money and pick you, an e-commerce company should balance between translation and transcreation. While a standard translation makes the content understood, a convincing marketing pitch for a product has to resonate with target customers. Therefore, a direct translation might not be enough to leave the desired impact in potential buyers. An example of this is the rebranding of HSCB’s campaign “Assume Nothing” that was deemed too fancy to be translated. Later, it was mistakenly translated as “do nothing” in a number of different markets. For this reason, transcreation is essential to work hand in hand with translation combining localization solutions and creative writing with targeted marketing insights. Also, one big challenge related to low-quality translation on e-commerce platforms is the lack of linguistic experts who are both completely aware and very accurate in selecting the relevant industry lingo and the catchy jargon that not only conveys the intended target message but also strengthens and serves the marketing goals. Another common pitfall for inexperienced translation services is the absolute disregard of the cultural and societal considerations an international e-commerce website has to respect when selling products overseas. This is what Amazon did in their launch of their website in Sweden where they used the Argentinian flag instead of the Swedish flag in addition to many words that were both offensive in their meaning and considered a cultural faux-pas. 

3. Customer support and loyalty:  

Customer service is the backbone of any successful industry, especially e-commerce websites. Companies do their best to ensure customer happiness and guarantee positive reviews on their websites and other social media platforms. However, customers expect a similar experience dealing with chat software or a bot to the one they would get in a brick-and-mortar store.  
When serving international customers, e-commerce companies have to handpick their AI software or else customers’ experiences will be impacted negatively, leading to dissatisfaction and frustration. A multilingual chat software that does not understand nor resolve international customers’ issues in different languages can severely reduce customers’ trust in e-commerce companies. As a result, e-commerce companies lose potential loyal customers and make twice as much effort to acquire new ones.  

On the other hand, once a customer makes a purchase or utilizes a service from a retailer, an e-commerce company has to make sure that they keep this customer for life. Contacting the customer via their preferred means – be it an email or SMS – the customer service team has to be equipped with the linguistic competency to effectively communicate and empathize with customers and resolve their queries after selling the product or the service. When there is a language barrier when dealing with customers with different mother tongues, a translation solutions provider must be capable of providing accurate interpretation over the phone or in chat to ensure smooth communication.  

4. Coping with trends and ongoing translation:  

Between the non-stop product releases, seasonal changes and customer demands, retail in general and e-commerce in particular move fast. Consequently, e-commerce websites need to be updated at a moment’s notice. Considering the speedy nature of international commerce, traditional web translation workflows find it hard to keep up. This leaves your company with untimely content releases, putting you behind the competition and losing potential revenue. Nowadays, it is not just machine translation (MT) that comes to the rescue. More advanced tools and translation technologies are making human translations stronger and more efficient.  

Translation vendors who resort to traditional translation tools in the midst of these abrupt changes have to open the door to utilizing these advanced localization websites and software. A successful translation company has to diligently demonstrate its commitment and adherence to deadlines and finalizing their translation tasks, since delays in the translated content of a newly released product can deprive a target audience in a certain locale from the opportunity to get familiarized with the latest trends of their favorite service or product provider.   

5. Terms and conditions  

A lot of e-commerce sites tend to stagnate due to the challenge of operating electronically overseas with customers outside their geographical and linguistic range. They also have to deal with different terms and conditions, product return or refund policies, and varying local consumer protection laws enforced differently according to each country. All of this has to be reviewed and translated by experts in the legal field. For customers to confidently make purchases online, they have to have their expectations set of what they are going to pay, when they are eligible for a refund, how much the fee is (if there is any), and why they are not allowed a full refund or a return in some cases. Such terms and conditions have to be clearly stipulated in both the product description and the “terms and conditions” field before, after, and during any purchase. Unfortunately, translators who do not speak the primary target language or who do not have a strong legal background can mistranslate the technical legislative terms leading to customer complaints which, in turn, open the doors to numerous customer lawsuits accusing e-commerce companies of breaching and violating the agreed upon regulations.   

Why choose Tarjama as your e-commerce translator? 

Tarjama has left its mark in the translation field as the preferred destination for a large number of e-commerce companies. Thanks to our trusted, high-quality and speedy delivery of translated content, many online industries have entrusted their e-commerce businesses to us. With our continuously developing AI-augmented translation approach, our customers get the best out of both human and artificial intelligence. Tarjama linguists deliver content two times faster than average because our team of expert translators are supported with our high-tech translation technology. 

These technological tools can be exploited in online retailers’ websites to provide appropriately translated content for more satisfied customers. Aiming at the best consumer experience, our team can upgrade the multi-lingual bots so that they can simulate an interactive conversation with customers by developing their linguistic translated database to better answer customer queries and resolve their problems, in addition to upgrading other customer-related content on multi-lingual e-commerce websites such as product FAQs. Knowing very well the consequences of poorly translated terms and conditions, our handpicked team of legal translators pay great attention to translating and localizing them bearing in mind their importance in commercial interactions in different countries around the world.  

Our meticulous attention to details in translating and localizing product content and descriptions on e-commerce websites is proven to be of premium quality and punctuality. Not only is our team of language experts comprehensively aware of localization and translation concepts, they are also well-equipped with considerable skills in creating relevant content that caters to marketing needs and abides by the translated message. Because Tarjama believes that advertisement is a powerful tool in the hands of e-commerce industries, we pay a great deal of attention to it, especially when translating online marketing content to countries with different cultures. Implementing the concepts of localization, market research, and cultural awareness during our translation process is essential to Tarjama’s translation. We take pride in translating and transforming e-commerce content in over 55 languages while ensuring it works within each culture and context and captures the audience’s attention no matter where they live or where they are from. 

Similar articles

Women Behind Technology at Tarjama& – Featuring Nouran Akram – Quality Assurance Engineer at Tarjama&

Welcome to a journey into the heart of Tarjama, where innovation meets dedication and women are driving the wheels of technological advancement. In this exclusive series of interviews, we’re peeling back the curtain to spotlight the brilliant minds shaping the future of language solutions at Tarjama. Each interview offers a glimpse into the unique experiences, insights, and triumphs of the women who are breaking barriers and redefining them in the tech industry.  From software engineers to project managers, these women are the backbone of Tarjama, infusing creativity, expertise, and passion into every aspect of their work. Join us as we delve into their journeys, exploring the challenges they’ve overcome, the milestones they’ve achieved, and the vision that propels them.  Today, we’re interviewing Nouran Akram, Quality Assurance Engineer at Tarjama&, let’s delve into her story and learn more about her pivotal role within our organization.  My role contributes to the quality of Trajama&’s products is proven in providing stakeholders with a clear view of the progress we’ve achieved, identifying risks that need mitigation, finding defects that impact the product, and assessing readiness for release to meet client and user needs. It’s important to note that quality is a shared responsibility among QA, developers, product owners, and other tech and business-related roles.  We may use various methodologies, but our primary approach is agile testing, which aligns with agile development processes by emphasizing collaboration and continuous feedback. Additionally, we utilize the Cypress tool for test automation.  During my time at Tarjama&, we achieved numerous milestones for the CleverSo product, releasing tens of great features. However, what truly stands out to me is our consistent dedication to improving and enhancing the user experience for all product users. The ongoing commitment to meeting requirements and making our products more user-friendly and efficient impresses me. By reflecting on past behaviors and the current state, you will notice the significant effort behind this work.  Better collaboration follows clear communication. It’s efficient to address any ambiguities by having the courage to ask questions that come to mind. Also, be willing to take on different roles within the team when necessary. Reducing the gap between QA and developers is crucial, particularly for a QA role. This can be achieved by learning more about the programming languages and technologies used in the product’s development. Improved communication will meet your needs more effectively.  My honest, direct answer to this would be the people we work with in the tech department. Having proactive, humble, and helpful colleagues makes difficulties simpler.  Here are a few points I applied and found helpful during my QA work journey: Don’t hesitate to ask questions; it clears up confusion and leads to creative solutions. Remember, asking for help is not a weakness. Be an active listener and team player willing to take on different roles as needed; this builds trust and enriches your experience. Get hands-on experience; it’s the best teacher. And be courageous enough to explore new areas of the business and technology.  As we conclude this captivating interview, we invite you to stay tuned for the next installment in our series, where we’ll introduce you to yet another remarkable woman behind tech at Tarjama. Until then, keep dreaming, keep creating, and keep pushing boundaries. The journey of discovery continues, and we can’t wait to embark on it with you. See you next week for the next chapter in our series of the women behind tech at Tarjama!  Contact us – Tarjama

CleverSo's Trailblazing Update: Redefining the Translation Management Landscape

CleverSo’s Trailblazing Update: Redefining the Translation Management Landscape 

In the ever-evolving world of translation and localization, staying ahead of the curve is not just a preference, but a necessity. CleverSo, a luminary in the realm of Translation Management Systems (TMS), recently rolled out its latest update. This update isn’t just a step forward; it’s a leap into a new era of translation management, blending technology, user experience, and enhanced functionalities to redefine industry standards.  Check Out the Transformative Features of the Update Revolutionizing Workspace with Enhanced UI/UX  Imagine stepping into a workspace that not only understands your needs but also adapts to them. CleverSo’s latest update introduces a redesigned workspace that is not just a delight to the eyes but also a boon for efficiency. The introduction of a Dark Mode and theme customization options make the work environment more comfortable, especially during those long hours of translation.  Empowering Linguists with Tailored Customizations  This update goes beyond aesthetic appeal, diving deep into personalization. Now, users can tweak settings like theme and font size, crafting a workspace that resonates with their personal style and comfort. It’s about making the tool work for you, rather than the other way around.  Cutting-Edge Translation Memory Management  Efficiency in translation hinges on the effective management of Translation Memories (TMs). CleverSo’s update has honed this aspect, ensuring up-to-date, accurate TMs that serve as invaluable assets for linguists. This enhancement not only saves time but also ensures consistency across translations.  Enhancing Project Management with Automation and Flexibility  For project managers, this update is a game-changer. The inclusion of automatic assignment invitations streamlines the process of finding the right linguist for the job. Enhanced project distribution options offer more flexibility, enabling managers to optimize work distribution based on unique word counts or total word counts.  A Leap into Legal Translation with AR-EN Machine Translation Model  One of the most groundbreaking aspects of this update is the introduction of the legal Arabic-to-English machine translation model. This development opens new horizons in legal translation, offering unprecedented accuracy and efficiency.  Revolutionizing User Experience  CleverSo’s commitment to a seamless user experience is evident in every aspect of the update. The introduction of XLF file support for a broader translation scope is a key enhancement. Each feature is thoughtfully designed to ensure the translation process is as efficient and smooth as possible.  The Future is Here  CleverSo’s latest update is not just an enhancement of an existing system; it’s a vision realized. It’s about understanding the evolving needs of the translation and localization industry and responding with innovations that not only meet but exceed expectations.  In conclusion, as we navigate through the dynamic landscapes of translation and localization, CleverSo stands out as a beacon, guiding us towards a future where efficiency, customization, and user experience are not just ideals but realities. This update is more than a testament to CleverSo’s prowess in the field; it’s a promise of continued innovation and excellence in the world of translation management. 

Experience the Future of Language Services with T-Portal 3.0 

Sleek, Sophisticated, and Superbly Simple – Welcome to the New Era of Language Solutions  At Tarjama, we understand the importance of staying ahead in a world where communication is key. That’s why we’re thrilled to announce the launch of T-Portal 3.0, the latest version of our cutting-edge language services platform.  Crafted for Convenience – Mobile-Friendly Interface at Your Fingertips  Gone are the days of clunky navigation and desktop-only access. T-Portal 3.0 sports a mobile-friendly interface that fits perfectly in the palm of your hand. Whether you’re on the go or at your desk, our platform ensures that quality language services are just a tap away.   Your Language Services, Your Way – Effortless Access to a World of Choices  With T-Portal 3.0, accessing our comprehensive range of language services has never been easier. Our submission process is now more streamlined, offering more than 16 service choices catering to all your linguistic needs. Each service is designed to provide unparalleled ease and efficiency, from translation to transcription.   Insights and Control – Master Your Orders and Manage Your Budget  Our revamped dashboard offers more than just a sleek look; it provides in-depth insights into your orders and spending. Track your projects, view your transaction history, and manage your budget with complete transparency and control. We’ve Got Your Back – Instant Support When You Need It  Support is never more than a click away with T-Portal 3.0. Quick access to our back office means that our team of experts is ready to assist you whenever you need it. Your dedicated account manager is always on standby to ensure a seamless experience.  Discover More on Our New Landing Page  Are you interested to learn more? Find information about T-Portal 3.0’s features. Dive in and explore what makes our platform the leader in digital language solutions.  Learn More Don’t miss out on the chance to elevate your language services experience. Book a demo today and see firsthand why T-Portal 3.0 is the choice for savvy communicators worldwide.  Join the T-Portal Community – Today!  Book a Demo

Tarjama and Serv by T2 Saudi Arabia Forge Strategic Partnership for Promotion and Resale of Language Technology Products

Riyadh, Saudi Arabia – November 23, 2023Tarjama, a leading provider of smart language solutions in the MENA region, today announced the signing of a strategic partnership agreement with Serv by T2 Saudi Arabia, a specialized entity in R&D. Pursuant to this agreement, Serv by T2 will undertake the resale and promotion of Tarjama’s technology products within the Saudi market. “We are enthusiastic about this partnership with T2 Saudi Arabia, representing a significant step in expanding our technology solutions within the Kingdom.,” said Nour Al Hassan, Tarjama’s Founder and CEO. Technology products from Tarjama, such as CleverSo and the Automated Machine Translation (AMT) system, are at the forefront of enhancing the localization and translation processes. CleverSo offers innovative solutions for efficient translation management, while the AMT ensures a high degree of accuracy in translating Arabic content across diverse sectors. Majid Janoudi, CEO of Serv by T2, expressed his satisfaction with this partnership, affirming that Serv by T2 Saudi Arabia consistently strives to deliver cutting-edge technology solutions to enhance business performance for clients across various sectors. The official statement highlights that this partnership will enhance Tarjama’s capabilities in providing advanced technology solutions in the field of languages, further expanding its service offerings within the Saudi market.